RECIPIENTS BETWEEN GOALS AND POSSESSORS: EVIDENCE FROM HEBREW

Itamar Francez
Stanford University

Wednesday, September 22, 2 PM MJH Rm 126

Sponsored by the Stanford Humanities Center/Mellon Foundation
Graduate Research Program



This paper presents new data showing that the distribution of the two Hebrew prepositions 'le' and 'el', both roughly equivalent to English 'to', is more complex than previous analyses suggest. Previous analyses have assumed that 'le' can occur wherever 'el' can, but not vice versa. I show that this assumption is empirically inadequate. The combination of these prepositions with pronouns reveals three distributional patterns: in some instances 'le' can exclude 'el', in others 'el' can exclude 'le', and in still others they are interchangeable.

I argue that the distribution of the two prepositions is determined by the interaction of their function with the lexical semantics of the verbs with which they occur. Recent studies by Levin and Rappaport Hovav (2001; Rappaport Hovav and Levin 2005) argue for a three-way semantic distinction among ditransitive verbs:

(a) Verbs that encode transfer of possession
associated meaning: x cause y to have z (y = possessor)
(b) Verbs that encode change of location:
associated meaning: x cause z to be at y (y = goal)
(c) Verbs that compatible with both (a) and (b).

I argue that in Hebrew, 'le' functions as a marker of possessors, while 'el' functions as a marker of goals. Each preposition is therefore expected to occur with verbs that involve the relevant semantic role. I show that the three distributional patterns described above for 'el' and 'le' correspond exactly to the three verb classes identified by Levin and Rappaport Hovav. Specifically, 'le' excludes 'el' with verbs associated with meaning (a); 'el' excludes 'le' with verbs associated with meaning (b); the two are interchangeable with verbs that are compatible with both meanings.

The proposed analysis reveals the lexical semantic underpinnings of the morphosyntax of Hebrew ditransitives. It also provides strong evidence that the same semantic patterns underlie the morphosyntax of ditransitive constructions cross-linguistically.











this site is loved by philip hofmeister and he is loved back