home

events

contacts

mailing list


directions



Linguistics Department

Stanford University

Stanford Humanities Center
Mellon Foundation
Graduate Research Workshop Program

 Stanford Semantics and Pragmatics Workshop:

THE CONSTRUCTION OF MEANING



Thursday, October 24, 5:30pm in 460-126:

The Semantic Provinces of 'have'

Tham Shiao Wei, Linguistics Department, Stanford

The forms expressing location and possession are closely linked with one another, and these in turn bear much structural affinity with the encoding of existential predication (Bach 1967, Clark 1970, Freeze 1992). The verb HAVE (in languages where it is available) is a point of convergence in the structural encoding of these three categories of meaning, able to express possession, location, and existential predication, depending on the constituents it combines with. This talk is a foray into the reason for the similarities in the structural encoding of these meanings, and for their manifestation via HAVE. To that end, I provide a case study of stative two-place 'have' sentences in English, exemplified by (1)-(3).[1]

(1) Mowgli has a sister/a crooked nose. (inalienable possesion)

(2) Mowgli has a pen. (alienable possession)

(3) The desk has a lamp on it. (location)

Specifically, I argue that, although the case is not immediately obvious, English `have' is an existential verb that contains an underspecified relation. In addition, I propose that location and possession fall within a natural class of relations which I label "minimal involvement relations" (MIRs). MIRs impose very few, if any, entailments on their participants -- they are not entailed to be sentient, agentive, affected, in motion, etc. I suggest that this characteristic makes MIRs more similar to predicates such as 'have' than are other classes of predicates such as activity predicates ('hit', 'kick' etc.) or causative predicates ('break', 'kill'). If we then assume that the range of meanings expressed by a lexical item or a grammatical construction extends over similar classes of predicates, we can explain why 'have' expresses location and possession but not say, 'kick' or 'break'. Time permitting, I will discuss data pertaining to 'you', the Mandarin HAVE, whose status as an existential predicate is even more obvious (Huang 1987). Despite clear differences from English 'have', Mandarin 'you' expresses the same range of meanings, lending support to the validity of the treatment of English 'have'.

[1] I use uppercase HAVE as a blanket term for the relevant verb across languages, and reproduce in lowercase the particular verb for a particular language, e.g. 'have' in English.

Please contact one of the workshop organizers if you have suggestions for presentations or the workshop in general.
Back to the workshop homepage.




This workshop is sponsored by the Stanford Humanities Center, and funded by a grant from the Mellon Foundation.













This page is maintained by Judith Tonhauser